Senin, 20 Februari 2012

10.ST&MM

ST --> エス・ティ = dari kata 精神的につらい (seishinteki ni tsurai), yang artinya 'secara mental berat'.
MM --> エム・エム = dari kata マジむかつく (maji mukatsuku), yang artinya 'sumpah! nyebelin banget!'.

まお:みお-ちゃん?どうしたの?顔色わるいよ。
(Mio, ada apa? Muka kamu pucat lho.)
みお:本当?実はね、昨日彼氏とけんかしたの。で、振られちゃった。
(Masa sih? Sebetulnya kemarin aku berantem sama cowokku terus aku diputusin.)
まお:え―?ホントに?それはSTだね。
(Ah! yg bener? Kalo begitu pasti berat ya..)
みお:うん、夕べずっと泣いてたんだもん・・
(Hu uh, semalem aku juga nangis terus..)


外の例
みほ :ね、聞いて・・昨日のデートMMやで。
(Eh, denger... Kencan kemarin sumpah deh, nyebelin banget!)
ちはる:どうしたの?
(Ada apa emangnya?)
みほ :5時に、M-プラザで待ち合わせる約束したのに、彼がなかなか来なくて、
ずっと1時間も待ってたら、彼からメールが来たドタキャンされちゃったの!
     もうMMやわ!わざわざ昨日のデートのために新しい服買ったのに・・・
(Padahal janjian ketemuan di M-Plaza jam 5, tapi dia gak dateng".
Aku terus nunggu sampe jam 1, tahu" dia sms dan ngebatalin kencan gitu aja!
Uwh, sumpah nyebelin banget! Padahal aku sengaja beli baju baru buat kencan kemarin.......)





*taken from 9th Edition of Cherry magz

Tidak ada komentar:

Posting Komentar