チョベリブ= cho+very+blue -> keadaan/kondisi
yang sangat galau, suram, BT, malas ngapa-ngapain, sedang bingung masalah
percintaan, dan lain-lain.
チョベリグ= cho+very+good -> Kondisi yang
sangat baik, menyenangkan, asyik, seru dan lain-lain. Ata sama dengan bahasa
gaul ‘saikou’.
チョベリバ= cho+very+bad -> kondisi yang sangat
buruk, menyebalkan, gawat, dan lain-lain. Mulai popular setelah digunakan
sebagai bagian dialog pada drama ‘Long Vacation’.
なほ:みか、どうしたの?元気ないね・・
(Mika,
kamu kenapa? Kok lesu banget, sih?)
みか:うん、今チョベリブなの!
(Iya,
aku lagi galau banget, nih!)
なほ:え―?なんで?
(Lho!
Kenapa?)
みか:昨日彼氏と別れたの!
(Kemarin
aku baru putus dengan pacarku)
なほ:そっか~ じゃ、今からモールへ行って、ショッピングして、また元気だそう!
(Oh,
begitu.. Kalo gitu, ayo kita belanja ke mall supaya kamu semangat lagi!)
他の例
なほ:ねぇ―、なんでさっきからにやにやしてるの?
(Hei,
dari tadi kamu kok senyum-senyum terus, sih?)
みか:今日はチョベリグなんだ。
(Hari
ini aku lagi seneng banget)
なほ:なに?なに?おしえて!
(Apa?
Apa? Kasih tahu, donk!)
みか:お母さんが新しい携帯電話かってくれたの!
(Ibuku
beliin aku HP baru, nih)
なほ:いいな!うらやましい!
(Enak
banget! Jadi iri, deh…)
他の例
なほ:うわぁぁ~!今日チョベリバだよ!
(Uwaaa~~!
Hari ini nyebelin banget!)
みか:どうしたの?
(Ada
apa?)
なほ:財布忘れちゃった!お金貸して!
(Aku
lupa dompetku! Pinjam uangmu, donk..)
みか:もう!わすれんぼ!
(Dasar, pelupa!)