KY --> ケイ・ワイ= dari kata 空気が読めない (Kuuki ga Yomenai) yg artinya 'gak bisa baca situasi'.
MKY --> エム・ケイ・ワイ= dari kata もっと空気が読めない (Motto Kuuki ga Yomenai) yg artinya 'makin gak bisa baca situasi'.
IDD --> アイ・ディ・ディ= dari kata イケメンなら誰でもOK!! (Ikemen nara Dare Demo OK!) yg artinya 'asal cakep siapa aja juga boleh deh)
~yaa, kira-kira begitu arti dari istilahnya.. ^^
あっこ :ねぇ、昨日のバスデーパーティはどうだった?
(Eh, pesta ultah kemarin gimana?)
あやっち:それはサイアクだったのよ!もうKYのヒトがいてさ、しかもMKYだったし。
(Wah, BT banget! Ada orang yg gak bisa baca situasi. Ancur banget deh pokonya.)
あっこ :えー!?まじ?どうしたの?
(Eh? Yg benar? Memangnya kenapa?)
あやっち:あまりにもサイアクだから、もう二度と話したくないんだ。
(Saking BTnya, aku gak mau ngomongin itu lagi deh..)
あっこ :ケッチ!!
(Pelit!)
外の例
あやっち:あぁ、つまんなーい・・ カレシがほしい・・・
(Ah, bosen nih.. Pengen punya cowok...)
あっこ :えっ、よしいはどうしたの?もうあきらめた?
(Lho, si Yoshii gimana? Udah nyerah nih?)
あやっち:もう待ってるのがイヤだから・・ 今とにかくカレシがほしい!
(Cape nunggu ah.. Pokonya sekarang aku pengen punya cowok!)
あっこ :じゃ、どんなのがいい?
(Kalo gitu, mau yg kayak gimana?)
あやっち:IDDです
(Asal cakep siapa aja boleh deh...)
あっこ :それは・・・
(Itu sih...)
*taken from 22nd Edition of Cherry magz
Tidak ada komentar:
Posting Komentar