ほかほか --> (hoka-hoka), yang artinya
‘hangat/mengepul’.
しゃぶしゃぶ --> (shabu-shabu), yaitu makanan Jepang
jenis 鍋物 (nabemono [masakan yang di rebus dalam
panic berisi air panas]), yaitu berupa irisan daging sapi yang tipis. Daging
sapi lalu dilambai-lambaikan di dalam kuah untuk beberapa kali sebelum dimakan.
‘Melambai-lambaikan daging’ itulah yang dinamakan ‘shabu-shabu’.
もえ:学食のメニュにあきちゃって、母の料理が食べたくてしょうがないんだ。
(Aku
bosan sekali dengan menu masakan sekolah. Aku ingin sekali-kali makan masakan
ibu)
お母さん、カレーがもうできた?
(Ibu,
karenya sudah matang?)
母 :はい、できたよ!
(Iya,
sudah..)
もえ:あぁ~、ほかほか。確かにおいしいよ。じゃ、いただきます。
(Wah..
masih hangat.. pasti enak.. Kalo
begitu, selamat makan.)
他の例
すずき:おなかがすいて、何が食べたいの?
(Sudah
lapar, ya. Kau mau makan apa?)
りお :なんでもいいですけど、日本食が食べてみたい・・
(Apa
saja boleh, tapi saya ingin coba masakan Jepang.)
すずき:しゃぶしゃぶがおいしい店があるんですが、どう?
(Ada
restoran yang menyajikan Shabu-shabu yang enak. Gimana?)
りお :しゃぶしゃぶは食べてみたいです。
(Saya
mau coba Shabu-shabu)
すずき:りおーさん、しゃぶしゃぶ。
(Rio,
Shabu-shabu)
りお :しぶい~
(Keren)
*taken from 41th Edition of Cherry magz
Tidak ada komentar:
Posting Komentar