ありえない --> (arienai), yang artinya 'gak mungkin/mustahil'. Lebih sering digunakan daripada kata しんじられない (shinjirarenai), yang artinya 'gak bisa/sulit dipercaya'.
最高 --> さいこう (saikou), yang artinya 'sangat enak/sangat asyik/sangat hebat/top banget'.
(1.)
ゆみ:ね、聞いた?テスト時私は100点取ったんだよ!
(Hei, tahu gak sih? Aku dapat nilai 100 waktu ulangan!)
ゆり:うそ!ありえない!
(Bohong! Mana mungkin..)
(2.)
りさ:うちのお父さん、昨日お風呂に入らないで寝たんだよ。
(Ayahku kemari langsung tidur tanpa mandi dulu, lho!)
さゆ:うわぁぁ~、ありえない!
(Waahh, sulit dipercaya.)
(3.)
ゆな:昨日うわさ聞いた?あいりとやべ君付き合ってるって・・
(Udah denger gosip kemarin? Katanya Airi dan Yabe udah jadian)
れな:ありえない!やべ君ってイケメンだし頭もいいし・・
(Gak mungkin! Yabe itu kan keren dan pinter, lagi..)
ゆな:私もそう思う。あいりなんかと似合わないよね!
(Aku juga berpikiran sama. Gak cocok banget sama Airi yang kayak gitu, ya..)
れな:ショックだな・・ 私やべ君のこと好きだったのに・・
(Aku shock nih.. Padahal selama ini aku suka sama Yabe..)
外の例
るり:みか、昨日新しいたこ焼き屋に言ったでしょう?
(Mika, kemarin kamu pergi ke toko Takoyaki yang baru itu, ya?)
みか:うん。とてもおいしかったよ。
(Iya, enak banget lho..)
るり:マジで?あたしも食べて見たいなぁ~・・
(Serius? Aku juga mau makan....)
みか:もう本当最高だったよ。
(Pokonya top banget, deh..)
るり:じゃ、学校帰ったらそこへよってかない?
(Kalo gitu, pulang sekolah nanti kita mampir kesana, yuk!)
みか:あっ、いいね。あたしもまた食べたいし。
(Ah, boleh juga, tuh.. Aku juga mau makan lagi..)
るり:やった!みか最高だよ。うれしい・・
(Hore! Mika emang top banget, deh.. Senangnyaa...)
*taken from 15th Edition of Cherry magz
Tidak ada komentar:
Posting Komentar